「乙女は生涯現役なのです」
"소녀는 평생 현역이에요"
투고 코멘트
생은 짧으니 사랑하라 소녀여는
데스 오하기가 작사·작곡하고, 2012년 10월 6일
니코니코 동화에, 같은 달 8일
유튜브에 투고한,
카사네 테토를 사용한
UTAU 오리지널 곡이다.
밝고 즐거운 반주와 중독성 있는 멜로디에 비해 가사가 꽤 절망적이고 자신의 삶을 한탄하는 내용이다. 제목은 1915년 발표된 요시이 이사무 작사, 나카야마 페이 작곡의 사랑 노래 "곤돌라의 노래" 의 한 구절에서 따온 것이다. 미혼의 젊은 여성을 의미하는 乙女의 번역 때문에, 소녀, 처녀, 혹은 아가씨로 번역된다. 1952년도 영화 구로사와 아키라의 '살다'의 테마곡으로 잘 알려져 있고, 서브컬처 쪽에서는
사쿠라 대전 4의 부제로 알려져 있다.
인생은 짧으니
사랑하라 처녀여
붉은 입술이 바래기 전에
뜨거운 피가 식기 전에
내일의 해가 뜨면
아무것도 남지 않는 것을.
* 년 월 일에 UTAU 전당입성 * 2016년 9월 16일 12시 18분에 UTAU 전설입성 |
YouTube |
|
생은 짧으니 사랑하라 소녀여 - 데스 오하기 feat.카사네 테토 / "Girls, life is short so fall in love!" - Death Ohagi feat. Kasane Teto |
니코니코 동화 |
|
【카사네 테토】 생은 짧으니 사랑하라 소녀여 【오리지널 PV】 |
| 번역명 | 0401 -The Best Days of 카사네 테토 |
원제 | 0401 -The Best Days of 重音テト |
트랙 | 11 |
발매일 | 2012년 10월 10일 |
링크 | |
齢十五のそこらの小娘です |
요와이 쥬우고노 소코라노 코무스메데스 |
연령 15세의 평범한 꼬마 아가씨예요 |
世間知らずと承知の上で家を出てきました |
세켄 시라즈토 쇼오치노 우에데 이에오 데테키마시타 |
세상 물정을 모른다는 건 잘 알지만 집을 나왔습니다 |
弱い頭で捻り出した答えです |
요와이 아타마데 히네리다시타 코타에데스 |
나쁜 머리로 쥐어 짜낸 답이에요 |
「このおうちにはこれ以上住んでられないわ」 |
코노 오우치니와 코레 이죠우 슨데라레나이와 |
"이 집에서는 더 이상 못 살겠어" |
|
初めて見るビルディング |
하지메테 미루 비르딩구 |
처음으로 보는 빌딩 |
初めて見るブラウン管の裏 |
하지메테 미루 브라운칸노 우라 |
처음으로 보는 브라운관 너머 |
「あらまあ、まるで人がゴミのようだわ。 |
아라마아 마루데 히토가 고미노 요오다와 |
"어머나, 사람이 쓰레기 같은걸. |
どうして大人はつまらなさそうに生きるのかしら。」 |
도오시테 오토나와 츠마라나사소우니 이키루노카시라 |
어른들은 왜 재미없게 사는 걸까." |
捨て猫がニヤリ嘲う 「それはこの世のタブーさ」 |
스테네코가 니야리 와라우 소레와 코노 요노 타부우사 |
버려진 고양이가 히죽 비웃어 "그건 이 세상에서 말해선 안 돼" |
|
無限ループのまだ1/5 |
무겐 루프노 마다 고분노 이치 |
무한 루프의 아직 1/5 |
知らぬが仏 世間の舞台裏 |
시라누가 호토케 세켄노 부타이 우라 |
모르는 게 약이야 세상이란 무대 뒤는 |
化けの皮被ってにらめっこしようか |
바케노 카와 카붓테 니라멧코시요오카 |
가면을 덮어 쓰고 눈싸움할까 |
恋は天下の廻りもの |
코이와 텐카노 마와리모노 |
사랑은 천하를 돌고 도는 것 |
女子は歩けば棒に当たるのです |
죠시와 아루케바 보우니 아타루노데스 |
여자는 걷다 보면 만나게 되는 법이에요 |
相も変わらず君は嘘を吐くばかり |
아이모 카와라즈 키미와 우소오 츠쿠바카리 |
변함도 없이 넌 거짓말만 해댈 뿐 |
会い?哀?合い?I?愛されたい! |
아이 아이 아이 아이 아이사레타이 |
만남? 슬픔? 서로? I? 사랑받고 싶어! |
|
齢○○のそれなりのレディーです |
요와이 노 소레나리니 레디이데스 |
연령 ○○세의 그럭저럭 레이디예요 |
酸いも甘いもそれなりに噛み分けるトシですが |
스이모 아마이모 소레나리니 카미와케루 토시데스가 |
쓴맛도 단맛도 그럭저럭 다 맛봤을 세대지만요 |
今も中二病と闘病中ですww |
이마모 츄우니뵤오토 토오뵤오츄우데스 |
지금도 중2병 투병 중이에요ㅋㅋ |
だってだってハートは今もティーンのままだもの(キリッ |
닷테 닷테 하토와 이마모 틴노 마마다모노 |
그치만, 그치만 마음은 아직도 10대인걸 (찌릿 |
|
捨て猫の気分だわ |
스테네코노 키분다와 |
버려진 고양이가 된 기분이야 |
渡る世間はオニばかり |
와타루 세켄와 오니바카리 |
이 세상은 괴물만 잔뜩 |
お城の周りでLV上げのようなルーティン |
오시로노 마와리데 레베루 아게노 요오나 루틴 |
성 주변에서 Lv 올리기 같은 루틴 |
「こんなつまらない世の中なら死んでしまおうかしら」 |
콘나 츠마라나이 요노 나카나라 신데시마오우카시라 |
"이딴 재미없는 세상이라면 죽어버릴까" |
なんて冗談もマジで洒落になんない年頃 |
난테 죠단모 마지데 샤레니 난나이 토시고로 |
그런 농담도 진심으로 웃기지도 않을 나이 |
|
無限ループはもう2/5で |
무겐 루프와 모오 고분노 니데 |
무한 루프는 이제 2/5고 |
だけどゴールもまだ見えないまま |
다케도 고루모 마다 미에나이 마마 |
하지만 골조차도 아직 보이지 않고 |
日常ってヤツに押し流される毎日です |
니치죠옷테 야츠니 오시나가사레루 마이니치데스 |
일상이라는 놈에게 휩쓸리는 하루하루예요 |
いつしか描いた未来は |
이츠시카 에가이타 미라이와 |
언젠가 그렸던 미래는 |
忘却の彼方に超場外ホームラン |
보우캬쿠노 카나타니 쵸우죠오가이 호무란 |
망각의 저편으로 초장외 홈런 |
相も変わらず先行き見えぬ人生設計 |
아이모 카와라즈 사키이키 미에누 진세이 셋케이 |
변함도 없이 한치 앞길 안 보이는 인생 설계 |
曖昧昧昧アイラブ曖昧ライフ! |
아이마이 마이 마이 아이 라부 아이마이 라이프 |
애매매매 아이 러브 애매모호 라이프! |
|
無限ループ残り1/5 |
무겐 루프 노코리 고분노 이치 |
무한 루프의 앞으로 1/5 |
行きはよいよい帰りは超超特急 |
이키와 요이요이 카에리와 쵸오쵸오 톳큐우 |
갈 때는 쉽게 가고 올 때는 초초특급 |
恋せよ乙女 命光陰矢の如し |
코이세요 오토메 이노치 코오인야노 고토시 |
사랑하라 소녀여 인생은 쏜살같이 빠르니 |
飛んで火にいる夏の女子 |
톤데 히니 이루 나츠노 죠시 |
스스로 불 속에 뛰어드는 여자 |
急がば獣道でも全速前進! |
이소가바 케모노미치데모 젠소쿠젠신 |
급할수록 돌아가래도 전속전진! |
「先生、もう一度青春がしたいです」 |
센세이 모오 이치도 세이슌가 시타이데스 |
"선생님, 다시 한번 청춘을 만끽하고 싶어요" |
|
―いやぁーさすがにそろそろ・・・ |
이야아 사스가니 소로소로 |
―아니이, 아무래도 슬슬··· |
|
NO! NO! NO! |
|
無限ループまだまだロスタイム |
무겐 루프 마다마다 로스타이무 |
무한 루프 아직 로스타임 |
「諦めたらそこで人生終了です」 |
아키라메타라 소코데 진세이 슈우료오데스 |
"포기하면 그 순간이 바로 인생 종료예요" |
相も変わらず君は生きてるのかしら |
아이모 카와라즈 키미와 이키테루토 카시라 |
변함도 없이 너는 살아가고 있는 걸까 |
部屋の□しか見れない |
헤야노 시카쿠시카 미레나이 |
방의 □밖에 볼 수 없는 |
私に知る術はもう無いけど |
와타시니 시루 스베와 모우 나이케도 |
내가 알 방법은 이젠 없지만 |
相も変わらず本日は晴天なり |
아이모 카와라즈 혼지츠와 세이텐나리 |
변함도 없이 오늘은 날이 맑도다 |
バイバイバイバイ また来世っ。 |
바이 바이 바이 바이 마타 라이셋 |
바이 바이 바이 바이 다음 생에 또 봣. |
데스 오하기의 블로그 |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-02 23:27:23에 나무위키
생은 짧으니 사랑하라 소녀여 문서에서 가져왔습니다.